Jeremia 7:5

SVMaar indien gij uw wegen en uw handelingen waarlijk zult goed maken; indien gij waarlijk zult recht doen tussen den man en tussen zijn naaste;
WLCכִּ֤י אִם־הֵיטֵיב֙ תֵּיטִ֔יבוּ אֶת־דַּרְכֵיכֶ֖ם וְאֶת־מַֽעַלְלֵיכֶ֑ם אִם־עָשֹׂ֤ו תַֽעֲשׂוּ֙ מִשְׁפָּ֔ט בֵּ֥ין אִ֖ישׁ וּבֵ֥ין רֵעֵֽהוּ׃
Trans.

kî ’im-hêṭêḇ têṭîḇû ’eṯ-darəḵêḵem wə’eṯ-ma‘aləlêḵem ’im-‘āśwō ṯa‘ăśû mišəpāṭ bên ’îš ûḇên rē‘ēhû:


ACה כי אם היטיב תיטיבו את דרכיכם ואת מעלליכם  אם עשו תעשו משפט בין איש ובין רעהו
ASVFor if ye thoroughly amend your ways and your doings; if ye thoroughly execute justice between a man and his neighbor;
BEFor if your ways and your doings are truly changed for the better; if you truly give right decisions between a man and his neighbour;
DarbyBut if ye thoroughly amend your ways and your doings, if ye really do justice between a man and his neighbour,
ELB05Sondern wenn ihr eure Wege und eure Handlungen wirklich gut machet, wenn ihr wirklich Recht übet zwischen dem einen und dem anderen,
LSGSi vous réformez vos voies et vos oeuvres, Si vous pratiquez la justice envers les uns et les autres,
SchDenn nur wenn ihr euren Wandel und eure Taten ernstlich bessert, wenn ihr wirklich Recht schafft untereinander,
WebFor if ye thoroughly amend your ways and your doings; if ye thoroughly execute judgment between a man and his neighbor;

Vertalingen op andere websites