AC | ה כי אם היטיב תיטיבו את דרכיכם ואת מעלליכם אם עשו תעשו משפט בין איש ובין רעהו
|
ASV | For if ye thoroughly amend your ways and your doings; if ye thoroughly execute justice between a man and his neighbor;
|
BE | For if your ways and your doings are truly changed for the better; if you truly give right decisions between a man and his neighbour;
|
Darby | But if ye thoroughly amend your ways and your doings, if ye really do justice between a man and his neighbour,
|
ELB05 | Sondern wenn ihr eure Wege und eure Handlungen wirklich gut machet, wenn ihr wirklich Recht übet zwischen dem einen und dem anderen,
|
LSG | Si vous réformez vos voies et vos oeuvres, Si vous pratiquez la justice envers les uns et les autres,
|
Sch | Denn nur wenn ihr euren Wandel und eure Taten ernstlich bessert, wenn ihr wirklich Recht schafft untereinander,
|
Web | For if ye thoroughly amend your ways and your doings; if ye thoroughly execute judgment between a man and his neighbor;
|